All what you need to know about MA in HITI

master
أعزائي الطلاب الي ناويين تسجلوا على ماجستير المعهد العالي للترجمة والترجمة الفورية، خبرتكن بالفيديو التفصيلي إنو رح زودكن بمواد تعليمية بتهمكن للتحضير لامتحان القبول بهاد المعهد:

الفيديو:


لتحميل المواد التعليمة الموصى بها للتحضير لماجستير المعهد العالي للترجمة والترجمة الفورية عليك الضغط على اسم المادة المراد التحضير منها:

مواد تعليمية للغة العربية:
مواد تعليمية للغة الإنكليزية
مراجعة القواعد العامة والتركيز على القواعد الشاذة، بإمكانكم مشاهدة سلسلة الفيديو
مراجعة ال Idioms ، أمثلة عنها.
كتاب مفيد جداً لحفظ ال Idioms
مراجعة المتلازمات اللفظية Collocation
التدريب على ترجمة نصوص أكاديمية.
1- مصطلحات سياسية وقانونية
2- ترجمة كل الاختصارات الي ممكن تمرء معكن متل UNICEF و UNRWA و.. الخ ترجمتها بالانكليزي بالكامل وترجمتها بالعربي كامل.
3- أسماء الوزارات بالانكليزي والعربي
4- مصطلحات قانونية
5- مصلطحات بالاقتصاد والمحاسبة.
6- مصطلحات إدارية
7- مصطلحات مستخدمة بدوائر الدولة
8- أسماء البلدان (اسم البلد واسم المواطن وصفتو أو جنسيتو)
أما القسم الثاني بيتضمن:
1- أسماء الوزارات وترجماتهن حسب الدولة الي هنن فيها (سوريا- أميركا - بريطانيا) لأنو بكل مكان بتترجم اسم الوزارة شكل.
2- بعض المصطلحات القانونية والسياسية المكررة.
كما أنصح جميع الطلاب محاولة حل الأسئلة الامتحانية السابقة للتحضير للامتحانين الكتابيين بالشكل الأمثل، ستجدون حل الأسئلة للغة العربية ضمن المواد التعليمية أعلاه:
نماذج أسئلة امتحانية سابقة قديمة
نماذج أسئلة امتحانية سابقة عام 2016
نماذج أسئلة امتحانية سابقة عام 2019
نماذج أسئلة امتحانية سابقة عام 2022
نماذج أسئلة امتحانية -عربي عام 2022

روابط خاصة بالمعهد العالي للترجمة والترجمة الفورية:
رابط الموقع الرسمي:
http://damascusuniversity.edu.sy/hiti/
رابط صفحة الفيسبوك:
https://www.facebook.com/hiti.damas
آمل أن نكون قد وُفّقنا في تقديم هذه المواد كما آمل أن تصلكم الفائدة المرجوة.. مع تمنياتي لكم بالنجاح والتوفيق ❤
بلقيس

© Copyright 2024. Made with Love by VOILA